自男文学首页 > 语录>正文

洛神赋

发布时间 2019-06-16 22:04:15 点击: 20 作者:

黄初三年,余朝京师。还济洛川。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王神女之事,遂作斯赋,其词曰,余从京域。言归东藩;背。

于是精移神骇;

忽焉思散,

越S辕,经通谷。陵景山。日既西倾;车殆马烦,尔乃税驾乎蘅皋。秣驷乎芝田,容与乎阳林。流眄乎洛川,俯则未察,仰以。

睹一丽人;

无乃是乎,

于岩之畔;乃援御者而告之曰。尔有觌于彼者乎。彼何人斯;若此之艳也,御者对曰,臣闻河洛之神。然则君王所见,臣愿闻之;其状。

纤得衷,

其形也,余告之曰,翩若惊鸿。荣曜秋菊,婉若游龙,华茂春松。飘u兮若流风之回雪。兮若轻云之蔽月,远而望之;皎若太阳升朝霞。迫而察之。灼若芙蕖出渌波,肩若。

延颈秀项,

柔情绰态,

戴金翠之首饰,

修短合度,皓质呈露,腰如约素,芳泽无加,铅华弗御,云髻峨峨,丹唇外朗,修眉联娟;皓齿内鲜,明眸善睐。姿艳逸。靥辅承权;仪静体闲;媚于语言;奇服旷世。骨象应图;披罗衣之璀粲兮。珥瑶碧之。

以遨以嬉。

右荫桂旗,

攘皓腕于神浒兮,

缀明珠以耀躯,践远游之文履,曳雾绡之轻裾。微幽兰之芳蔼兮;于是忽焉纵体,左倚采旄。步踟蹰于。

愿诚素之先达兮,

抗琼以和予兮,

执眷眷之款实兮。

采湍濑之玄芝。余情悦其淑美兮,心振荡而不怡。无良媒以接欢兮。托微波而通辞,嗟佳人之信修,解玉佩以要之,羌习礼而明诗,指潜渊而为期;惧斯灵之我欺。感交甫之弃。

收和颜而静志兮。

若将飞而未翔;

怅犹豫而狐疑,申礼防以自持,于是洛灵感焉,徙倚彷徨,神光离合,乍阴乍阳,竦轻躯以鹤立,践椒涂之郁烈;步蘅薄而流芳;超长吟以永慕兮,声哀厉而。

尔乃众灵杂e,命俦啸侣,或戏清流。或翔神渚,或采明珠,或拾翠羽,从南湘之二妃,携汉滨之游女,叹匏瓜之无!

凌波微步。

咏牵牛之独处,翳修袖以延伫,扬轻O之猗靡兮,体迅飞凫,飘忽若神,罗袜生尘。动无常则。若危若安,若往若还,进止难期,转眄流精,光润。

含辞未吐。气若幽兰,华容婀娜,令我忘餐,川后静波,于是屏翳收风;冯夷鸣鼓。腾文鱼以警乘,女娲。

于是越北b,

六龙俨其齐首,载云车之容裔;鸣玉鸾以偕逝,鲸鲵踊而夹毂。过南冈,水禽翔而为卫。纡素领,回清阳;动朱唇以徐言,陈交接之大纲;恨人神之道殊兮,怨盛年之。

抗罗袂以掩涕兮,

怅神宵而蔽光,

遗情想像。

冀灵体之复形;

御轻舟而上溯。

泪流襟之浪浪,悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡;无微情以效爱兮,献江南之明,虽潜处于太阴。长寄心于君王,忽不悟其所舍。于是背下陵高。足往神留。顾望怀愁,浮长川而。

命仆夫而就驾。

译文黄初三年,

思绵绵而增慕,夜耿耿而不寐,沾繁霜而至曙。吾将归乎东路,怅盘桓而不能去;揽W辔以抗策,归渡洛水,我来到京都朝觐,古人曾说此水之神名叫宓妃,因有感于宋玉对楚王所说的神女。

我从京都洛阳出发;

车困马乏,

于是作了这篇赋,赋文云,背着伊阙,越过S辕。向东回归封地鄄城;登上景山。途经通谷,这时日已西下:于是就在长满杜蘅草的岸边卸了车,在生着芝草的地里。

思绪飘散,

自己则漫步于阳林。于是不觉精神恍惚,纵目眺望水波浩渺的洛川,低头时还没有看见什么?一抬头。却发现了异常的景象。只见一个绝妙佳人,立于山岩之旁,我不禁拉着身边的车夫对他说:你看见那个人?

那是什么人?

她的形状怎样,

容光焕发如秋日下的菊花,

体态丰茂如春风中的青松,

竟如此艳丽,车夫回答说:然而现在君王所看见的,臣听说河洛之神的名字叫宓妃,莫非就是她;臣倒很想听听,她的形影,我告诉他说:翩然若惊飞的鸿雁,婉约若游动的蛟龙,她时隐时现像轻云笼月;浮动飘忽似风吹落雪。明洁如朝霞中升起的旭日,近而。

她体态适中,

鲜丽如绿波间绽开的新荷。高矮合度。肩窄如削,秀美的颈项露出白皙的皮肤,腰细如束;既不施脂,发髻高耸如云。长眉弯曲细长,红唇鲜润。也不。

她姿态优雅妩媚;

牙齿洁白,一双善于顾盼的闪亮的眼睛。两个面颧下甜甜的酒窝。举止温文娴静;情态柔美和顺,语辞得体可人,洛神服饰奇艳绝世;风骨体貌与图上画的。

拖着薄雾般的裙裾,

忽然又飘然轻举。

她身披明丽的罗衣,带着精美的佩玉。头戴金银翡翠首饰;缀以周身闪亮的明珠;隐隐散发出幽兰的清香,她脚着饰有花纹的远游鞋,在山边徘徊倘佯。且行且戏,左面倚着彩旄,在河滩上伸出。

右面有桂旗庇荫。

因为没有合适的媒人去说情。

我钟情于她的淑美。采撷水流边的黑色芝草,不觉心旌摇曳而不安,只能借助微波来传递话语,但愿自己真诚的心意能先于别人陈达。可叹佳人实在美好!我解下玉佩向她发出邀请,既明礼义又善言辞,她举着琼玉向我作出回答,并指着深深的水流以为。

犹豫和迟疑,

我怀着眷眷之诚,又恐受这位神女的欺骗。因有感于郑交甫曾遇神女背弃诺言之事,心中不觉惆怅,于是敛容定神,这时洛神深受感动。以礼义自持,低回徘徊,神光时离。

她象鹤立般地耸起轻盈的躯体,忽明忽暗。如将飞而未翔,又踏着充满花椒浓香的小道:走过杜蘅草丛而使芳气流动,忽又怅然长吟以表示深沈的思慕,于是众神纷至杂沓,声音哀惋而。

呼朋引类,

她手挽汉水之神;

为瓠瓜星的无偶而叹息!

有的戏嬉于清澈的水流,有的飞翔于神异的小渚。有的在采集明珠,洛神身旁跟着娥皇;女英南湘二妃,有的在俯拾翠鸟的羽毛,为牵牛星的独处而。

时而扬起随风飘动的上衣,久久伫立;用长袖蔽光远眺,时而又身体轻捷如飞凫,飘忽游移无定,她在水波上行走,罗袜溅起的水沫如同尘埃。她动止没有规律;进退难以。

话未出口,

象危急又象安闲,她双目流转光亮。象离开又象回返,容颜焕发泽润,却已气香如兰,令我看了茶饭不思,她的体貌婀娜多姿。在这时风神屏翳收敛了晚风,水神川后止息了。

女娲发出清泠的歌声,

六龙齐头并进。

冯夷击响了神鼓;飞腾的文鱼警卫着洛神的车乘;众神随着叮当作响的玉鸾一齐离去,鲸鲵腾跃在车驾两旁。水禽绕翔护卫,驾着云车从容前行,车乘走过北面的沙洲,越过南面的山冈;洛神转动白洁的脖颈。回过清秀的眉目,朱唇微启;缓缓地陈诉着往来交接的。

如今一别身处两地,

却时时怀念着君王,

只怨恨人神有别!彼此虽然都处在盛年而无法如愿以偿,说着不禁举起罗袖掩面而泣,止不住泪水涟涟沾湿了衣襟,哀念欢乐的相会就此永绝,不曾以细微的柔情来表达爱慕之心,只能赠以明作为永久的纪念,自己虽然深处太阴。洛神说毕忽然不知。

脚步虽移;

我为众灵一时消失隐去光彩而深感惆怅。于是我舍低登高。心神却仍留在原地。余情绻缱;不时想象着相会的情景和洛神的。

回首顾盼;

满心希望洛神能再次出现;

就不顾一切地驾着轻舟逆流而上。

更是愁绪萦怀。行舟于悠长的洛水以至忘了回归,思恋之情却绵绵不断,越来越强,身上沾满了浓霜直至天明,以至整夜心绪难平无法入睡,我不得已命仆夫备马就车;踏上向东回返的道路。但当手执马缰。举鞭欲策之时。徘徊依恋,却又怅然。

无法。

上一篇:我们约定制造共同的回忆

下一篇:我不是一段普通的木头

最近更新

小编推荐

猜你喜欢